比喻的语言—解开圣经的钥匙

作者:威廉-伍斯特; 刘广斌 译

1892 年首版于纽约

1. Correspondences………………….对应

2. High and Low…………………….高与低

3. Heat and Cold……………………热与冷

4. Light and Darkness……………….光明与黑暗

5. Seeing and Hearing……………….看与听

6. Eating………………………….进食

7. Speech………………………….语言

8. Hands and Feet…………………..手和脚

9. Sickness and Healing……………..疾病与治疗

10. Childhood, Youth and Old Age……..童年、青年和老年

11. Animal, Vegetable, and Mineral……动物、植物和矿物

12. Sheep and Goats…………………绵羊和山羊

13. Oxen…………………………..牛

14. Horse and Ass…………………..马和驴

15. Swine………………………….猪

16. The Lion……………………….狮子

17. Serpents……………………….蛇

18. Birds………………………….鸟

19. Fishes…………………………鱼类

20. Insects………………………..昆虫

21. Leaf, Flower and Fruit…………..叶子、花朵和果实

22. The Olive………………………橄榄树

23. The Vine……………………….葡萄树

24. The Fig Tree……………………无花果树

25. The Palm……………………….棕榈

26. Grains…………………………谷物

27. Timber-trees……………………木材与树木

28. Water………………………….水

29. Clouds…………………………云彩

30. Sun, Moon and Stars……………..太阳、月亮和星星

31. The Quarters……………………四方

32. Numbers………………………..数字

33. Rocks………………………….岩石

34. Precious Stones…………………宝石

35. Ivory and Pearl…………………象牙和珍珠

36. Gold and Silver…………………金子与银子

37. Copper and Iron…………………铜与铁

38. Representative Countries…………代表性的国家

39. Palestine………………………巴勒斯坦

40. Houses and Cities……………….房屋与城市

41. The Tabernacle and Temple………..会幕和圣殿

42. Garments……………………….服装

43. Representative Persons…………..代表性人物